“คุณจะเป็นนักแปลที่ดีได้ ก่อนอื่นคุณต้องเป็นนักอ่านที่ดีก่อน” วาทะเด็ดที่ ‘ชาญ ธนประกอบ’ หรือ ‘อาจารย์ชาญ’ เคยกล่าวไว้ในบทสัมภาษณ์ของ mbookstore หากให้อาจารย์ขยายความวาทะข้างต้น เรื่องการอ่านกับงานแปล อาจารย์เปรียบถึงภาพคอมพิวเตอร์ที่กำลังจะรันซอฟต์แวร์ แต่ในฮาร์ดแวร์หรือฮาร์ดดิสก์กลับไม่มีข้อมูลอยู่ เครื่องคงทำงานต่อไม่ได้ ก็เหมือนงานแปล…