หนังสือแปลเล่มโปรดของ ชาญ ธนประกอบ ผู้แปล THE BORROWED หักเหลี่ยมคดีบาป มือปราบเฉือนคม

Home / Editor talk / หนังสือแปลเล่มโปรดของ ชาญ ธนประกอบ ผู้แปล THE BORROWED หักเหลี่ยมคดีบาป มือปราบเฉือนคม

          “คุณจะเป็นนักแปลที่ดีได้ ก่อนอื่นคุณต้องเป็นนักอ่านที่ดีก่อน”
          
วาทะเด็ดที่ ‘ชาญ ธนประกอบ’ หรือ ‘อาจารย์ชาญ’ เคยกล่าวไว้ในบทสัมภาษณ์ของ mbookstore

          หากให้อาจารย์ขยายความวาทะข้างต้น เรื่องการอ่านกับงานแปล อาจารย์เปรียบถึงภาพคอมพิวเตอร์ที่กำลังจะรันซอฟต์แวร์ แต่ในฮาร์ดแวร์หรือฮาร์ดดิสก์กลับไม่มีข้อมูลอยู่ เครื่องคงทำงานต่อไม่ได้ ก็เหมือนงานแปล ที่ถ้าหากไม่มีสำนวนหรือชุดข้อมูลในสมองเลย ก็คงยากต่อการแปลงานชิ้นนั้นให้สำเร็จ

          อาจารย์ยังยืนยันด้วยเสียงหนักแน่นว่า เป็นไปไม่ได้ที่นักแปล จะไม่ใช่นักอ่าน เพราะการอ่านจะช่วยลับคำในการแปลให้คมขึ้น เรียบเรียงออกมาได้อย่างสละสลวย และเข้ากับบริบทที่ได้พูดถึงในต้นฉบับ นอกจากนี้ยังต้องอ่านให้กว้างขึ้น และอ่านให้ได้ทุกแนว เนื่องจากไม่รู้ว่า ในอนาคตต้องเจอกับงานแปลประเภทใด ขอให้สะสมการอ่านงานทุกประเภทไว้เป็นต้นทุน เพื่อเป็นนักแปลที่อเนกประสงค์ คือแปลงานได้อย่างหลากหลายนั่นเอง

          จากอัตชีวประวัติสู่นวนิยายสืบสวนสอบสวน อาจารย์ชาญแปลงานมาแล้วมากมาย แต่ถ้าจะให้พูดถึงงานแปลเล่มโปรดที่อาจารย์ชื่นชอบ อาจารย์ยกตัวอย่างงานแปลจากอังกฤษขึ้นมาคือ รหัสลับดาวินชี (The Da Vinci Code) ของนักเขียนนามอุโฆษอย่าง แดน บราวน์ ที่อธิบายรายละเอียดสถาปัตยกรรม เชื่อมโยงศิลปะเข้ากับวัฒนธรรม และความเชื่อต่างๆ ได้ครบทุกมิติ อีกทั้งยังใช้ภาษาในการแปลได้อย่างแยบคายมากๆ จนอาจารย์ต้องยกนิ้วให้ว่า เป็นหนังสือที่แปลได้ประณีตและสมบูรณ์ที่สุด
          
ส่วนผลงานแปลอีกเล่มที่อาจารย์ชอบ เป็นผลงานแปลของอาจารย์เองในชื่อ ชีวประวัติ แจ็ค หม่า มีชีวิตอยู่เพื่อสะท้านโลก เพราะนอกจากจะฉายภาพชีวิตคนที่ไม่รู้เรื่องไอที แต่กลายเป็นมหาเศรษฐีอันดับต้นๆ ของโลกแล้ว หนังสือเล่มนี้ได้ฉายภาพสิ่งที่ล้ำค่ากว่านั้นคือ ความฮึกเหิมและรู้จักสู้ชีวิตของผู้ชายคนหนึ่ง จนอาจารย์บอกกับเพื่อนสนิทว่า ให้ลองซื้อหนังสือเล่มนี้ไปให้ลูกหลานอ่าน แล้วมุมมองความคิดของเขาจะเปลี่ยนไป

          นี่เป็นเพียงย่นย่อความประทับใจในหนังสือแปลที่อาจารย์ชื่นชอบ
          หากอยากฟังเต็มๆ สามารถฟังได้ในคลิปที่แนบไว้ และหาหนังสือที่อาจารย์แนะนำมาอ่านได้เลย แล้วคุณจะรู้ว่า งานแปลที่ดีนั้น ช่วยเปิดโลกแห่งการอ่านของคุณให้กว้างขึ้นได้แน่นอน